Wednesday, October 19, 2005

认知

一位艺人说过一句话。他说:“人,在面对现实时, 有两种应对方法:一种是逼自己长大;另一种是变得像个孩子一样。”

真是一言惊醒梦中人。 不,应该说“顿悟”,比较贴切吧。

一直以来,我认为自己有时太过于实际;什么事都必须有个解释,一切都可以按步就班的分析。

很多人说过我很成熟理智,有时甚至觉得有些过于理智而变得冷酷。我承认这一点。但是,大家疏不知的,是我觉得自己有时也很幼稚、很无理取闹。

很矛盾。成熟与幼稚,怎能并存?
百思不得其解,而且很挣扎。

讨厌自己的冷淡与淡漠,也厌恶本身的幼稚和情绪化,更加对于不能控制及解释自身的感觉感到反感。

听过了那句话,再慢慢咀嚼后,发现自己的“双性”,会因环境的驱使而交替。 在面对无助、孤立,或必须自身担当责任时,我变得很理智;为了保护自己,我会呈现淡漠。相反的,如周遭有可信赖之人能给予庇护,主导权我拱手相让,担子让你挑;自己则做个需要人照顾,只会撒娇哭闹的孩子。

不了解自尊过胜的自己,也非常看不起逃避现实的自己。
嗤之以鼻。。。

两头不着岸,让人迷失在茫茫大海中。

我想,在获得这份认知时,是在当中寻找平衡:在成长成熟的当儿,也别失去童真中的热情。

**I'm using NJStar Communicator. This one allows users to type Chinese on every platform, I think. If you are using NJStar Chinese WP, just type in the program, and then simply do a copy and paste to where you want it to be. I think this works for every other chinese processing software. If there are anymore questions about how to this, I don't know if I can answer everyone of them, 'cos I learnt all these through trial and error. Good luck and have fun.

3 Comments:

Blogger yocoolboy said...

hi... i came to your blog after visiting xiaxue's one..so ya. first time visiting. saw this chinese entry and i could say..well..i'm sort of impressed. i mean many bloggers around me are now not concerned about using the chinese language to blog.. let alone write something that can represent their innermost feelings at times... i think chinese characters can sometimes bring out the beauty of a person.. and also well.. the truthful thinkings of someone.. although i'm no expert here.. but i'm really very impressed to see such a well written chinese entry.haha.

11:03 PM

 
Blogger taMmy said...

too bad i'm a banana... sigh

2:42 AM

 
Blogger .-*jaN3*-. said...

pardon me arhs- i wanna type in chinese as wells. but my com don have the program. niwaes,just wanted to sae- you shi hou,bu yi ding yao wan quan de cheng shu. you shi hou,guo yu cheng shu,er wang le you zhi,ye shi yi zhong ke bei. haha. ges it all depends on your point of view aint it? =)

1:26 AM

 

Post a Comment

<< Home